Kejadian 12:17
Konteks12:17 But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases 1 because of Sarai, Abram’s wife.
Kejadian 19:18
Konteks19:18 But Lot said to them, “No, please, Lord! 2
Kejadian 42:4
Konteks42:4 But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers, 3 for he said, 4 “What if some accident 5 happens 6 to him?”
[12:17] 1 tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the
[19:18] 2 tn Or “my lords.” See the following note on the problem of identifying the addressee here. The Hebrew term is אֲדֹנָי (’adonay).
[42:4] 3 tn Heb “But Benjamin, the brother of Joseph, Jacob did not send with his brothers.” The disjunctive clause highlights the contrast between Benjamin and the other ten.
[42:4] 4 tn The Hebrew verb אָמַר (’amar, “to say”) could also be translated “thought” (i.e., “he said to himself”) here, giving Jacob’s reasoning rather than spoken words.
[42:4] 5 tn The Hebrew noun אָסוֹן (’ason) is a rare word meaning “accident, harm.” Apart from its use in these passages it occurs in Exodus 21:22-23 of an accident to a pregnant woman. The term is a rather general one, but Jacob was no doubt thinking of his loss of Joseph.